javsub No Further a Mystery
javsub No Further a Mystery
Blog Article
Is there a way to operate this through the command line as simply as regular Whisper? I've a lot of problems with trying to do points by means of normal Python code. I face way more VRAM problems, and so forth and it won't spit out all of different subtitle formats quickly.
Pertaining to duplicates, I had a think about the articles but didn't see any change, I will need to choose a closer look later.
Damn, that possibly is usually a result of the massive-v2. I do not truly recognize the interplay among No Speech and Logprob. I feel hallucination may well wind up solved through Logprob but I don't determine what values to even guess at for it.
URE-081 Eng Sub. Reside action adaptation: Chinjao Musume. A experienced and taboo Tale about a phase-sister and step-brother inside their 30s who enter right into a magic formula and intimate arrangement.
condition_on_previous_text: Defaults to Genuine, only other solution is False at the some time of the composing. This placing encourages the design to find out a specific matter, a certain design, or discern much more reliable translations of good nouns. I strongly advocate you utilize Bogus when translating JAV. Because JAV can have quite a few parts which might be challenging to detect and transcribe and translate (not sufficient JAV inside their instruction info), getting this set to Correct causes some spots wherever the identical translation is utilised line soon after line, resulting in these kinds of a powerful bias to some line that the interpretation may possibly under no circumstances Get well.
I’m fairly positive you will discover Chinese subs for this movie while in the 28,000+sub pack, You can utilize one of several many selections to accomplish decent machine language translation see my prior publish
three. To combat the last dilemma I parsed my complete map tree in several AI to check with if it observed any duplicates that have this issue. Deepseek, Chatgpt could not handle it, They simply invented duplicate names. Claud.AI context window was much too smaller (about 3000 actress names).
As regular, there are actually traces that I haven't translated, strains which i'm unsure of (Primarily one that mentions The big apple), and a few uncomfortable phrasing, but I have performed my finest to produce the expertise a very good one particular.
temperature: A measure of simply how much randomness goes in to the read more transription and translaton process. This seems unintuitive at first, but undertaking a bunch of Original conditiosn and observing what will come out, and evaluating all of the probabilities and choice the most beneficial, generates much better results.
r00g said: Are you able to submit your hyperparameters? That would be helpful in debugging your issue. Here is what I are actually applying:
For those who have any legal difficulties make sure you Speak to the right media file owners or host internet sites or you can also Make contact with us. Serious about Marketing? Backlinks Trade? Call us: [email guarded]
You can find however a huge issue, which is aliases. 1 actress might have 2 unique directories but beneath a special alias. I am aware an answer I could fix it, but I want to figure out how to query javstash graphql as they have got almost all aliases.
As a result, a lot of my suggestions With this thread is going to be for maximizing the quality of the Medium versions.
If you are being greedy, it could be worthwhile to translate a movie twice, once with Legitimate and the moment with Bogus, then manually choosing the very best translations for every line. You can find strengths to each.